Aha, nicht nur im Deutschen wird der Titel einfach komplett geändert.

Gefällt mir nicht. Es gibt in dem Buch eine Stelle, auf die sich der Originaltitel bezieht. Und im Deutschen (und Französischen und Spanischen) wird die Mutter,
die es ja im Buch schon schwer genug hat, dadurch einfach so abgestempelt.

Dass die Übersetzerin eine der Besten ist, glaube ich sofort.

Die Sprache ist schön, die Zwischentöne kommen gut rüber und es liest sich so weg (um nicht zu sagen: ein Pageturner).

Deswegen: Lesen!