Ergebnis 1 bis 10 von 10

Thema: Übersetzungen - immer wieder schön ;-)

  1. #1
    Registriert seit
    25.May.2005
    Ort
    Liblar
    Alter
    68
    Beiträge
    2.045

    Standard Übersetzungen - immer wieder schön ;-)

    Hallo,

    in einem Artikel über Hochzeitstourismus:

    https://rethnea.gr/synergasies-dimoy...ioy-toyrismoy/

    ...Allein im Jahr 2022 hielten der Bürgermeister und die stellvertretenden Bürgermeister der Gemeinde Rethymno
    etwa 200 Hochzeiten ab, eine Zahl, die nicht der Realität entspricht, da Hunderte von Scheinehen stattfinden
    häää?

    LG Ursula
    Beobachten Sie mal Touristen: Alle konzentrieren sich auf die historischen Sehenswürdigkeiten.
    Bis eine Katze auftaucht.
    (Peter Hohl)

  2. #2
    Registriert seit
    25.May.2006
    Ort
    Hessisch Ghana
    Beiträge
    4.376

    Standard

    mit Deepl wäre das nicht passiert
    MfG Günt(ohne h)er
    εν οιδα οτι ουδεν οιδα (Σωκράτης )

  3. #3
    Registriert seit
    19.March.2011
    Ort
    Lisberg und Koutsounári
    Alter
    65
    Beiträge
    1.154

    Standard

    Leider ist DeepL auch nicht perfekt und ist nur in der 30-Tage Testversion kostenlos.

    Meine Bescheinigung zur Steuernummer wird als Slowenisch erkannt und bei der Übersetzung auf Deutsch sehe ich nur das Original in griechischer Sprache.
    Das ist mir die monatlichen ab 7,49 € nicht Wert.

    Bei meiner Stromrechnung hat DeepL fast alles übersetzt.
    ΣΞ==--Gruß
    DIMO

    Hier schlägt mein Herz: https://www.dimo58.de/koutsounari.jpg
    Hier lebt mein Körper: https://www.wetter.com/hd-live-webca...5162d06027256/

  4. #4
    Registriert seit
    27.May.2014
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    117

    Standard

    - entscheidend ist der Satz in der Klammer:
    "diese Zahl spiegelt nicht die Realität wider, da Hunderte von Scheinhochzeiten stattfinden (Menschen, die ihre Papiere und Heiratslizenzen in ihrem Land gemacht haben), aber unsere Stadt für ihre Zeremonie und ihren Empfang sowie für viele Veranstaltungen zur Erneuerung des Liebesgelübdes wählen." (Quelle: https://de.pons.com/text-%C3%BCbersetzung )

  5. #5
    Registriert seit
    26.May.2005
    Beiträge
    555

    Standard

    @Koutsounari: DeepL ist dauerhaft kostenlos, solange DeepL nicht mehr als 5000 Wörter übersetzt. > 5000 Wörter, startet man DeepL (in einem neuen Fenster) noch einmal und läßt den Rest übersetzen...

    Tolles Tool aus Kölle :-)

  6. #6
    Registriert seit
    25.May.2005
    Ort
    Liblar
    Alter
    68
    Beiträge
    2.045

    Standard

    Heute morgen sprang mich das an

    Klicke auf die Grafik für eine größere Ansicht

Name:	Screenshot_2024-03-22-12-51-.jpg
Hits:	88
Größe:	202,7 KB
ID:	101957

    (Bitte nicht nachkochen, weil Muskat in der Menge sicher tödlich ist.)

    Es sind dann beim Überprüfen Walnüsse geworden.

    LG Ursula
    Beobachten Sie mal Touristen: Alle konzentrieren sich auf die historischen Sehenswürdigkeiten.
    Bis eine Katze auftaucht.
    (Peter Hohl)

  7. #7
    Registriert seit
    21.May.2022
    Ort
    Kalives
    Beiträge
    469

    Standard

    Was ich nicht verstehe, ich bin ja auch nur ein Mann, ist:
    Warum werden nur frische Zutaten verwendet, aber getrocknete Zwiebeln?
    Ich muss ja auch nicht alles verstehen.
    Hauptsache es schmeckt.
    Liest sich für mich wie: Alles rein was rein darf, um den Magen voll zu machen.

    Guten Appetit!

    Gruß Bernd

  8. #8
    Registriert seit
    25.May.2005
    Ort
    Liblar
    Alter
    68
    Beiträge
    2.045

    Standard

    Hallo Bernd,

    auf die 350 g Muskatnuss (= Walnuss) hatte ich mich eingeschossen.

    Trockene Zwiebeln:.
    Im Original: Κρεμμύδια ξερά
    Warum auch immer kommt es wohl von Allium cepa

    Aber egal. Ich würde eh nur die traditionelle Hackversion essen wollen.

    LG Ursula
    Beobachten Sie mal Touristen: Alle konzentrieren sich auf die historischen Sehenswürdigkeiten.
    Bis eine Katze auftaucht.
    (Peter Hohl)

  9. #9
    Registriert seit
    27.May.2014
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    117

    Standard

    - ich glaube, das "trocken" bezieht sich darauf, dass sie nicht frisch, d.h. nicht jung sein sollen (z.B. Frühlingszwiebeln),
    Klicke auf die Grafik für eine größere Ansicht

Name:	junge-zwiebel.jpg
Hits:	11
Größe:	172,1 KB
ID:	101961

    sondern bereits gelagert sind.
    Grüße
    Assi

  10. #10
    Registriert seit
    25.May.2005
    Ort
    Liblar
    Alter
    68
    Beiträge
    2.045

    Standard

    Hallo Assi,

    Du hast natürlich recht

    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A...8D%CE%B4%CE%B9

    ως φρέσκο κρεμμύδι & ξηρό κρεμμύδι αντίστοιχα
    als frische Zwiebel und trockene Zwiebeln

    LG Ursula
    Beobachten Sie mal Touristen: Alle konzentrieren sich auf die historischen Sehenswürdigkeiten.
    Bis eine Katze auftaucht.
    (Peter Hohl)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •