Zitat Zitat von Arnold Beitrag anzeigen
Naja, die Reiseliteraturforschung ist das Thema. Wer wann wie und warum über Griechenland schreibt.
Beispiel: http://www.amazon.de/dp/3110282844/r...=IIJPBFOHIO856
ja eben. aber was für Erkenntnisse willst Du aus einem im 21. Jahrhundert übersetzten Reisebericht gewinnen?
Edit, um das ein wenig auszubreiten: Für das wer wann wie und warum jemand über Griechenland, oder das Osmanische Reich (!), schreibt, bietet sich das Original an. Eine Übersetzung eines nicht Historikers würde ich persönlich so beim ersten Überlegen nur sehr bedingt verwenden (ich pflege aber alles nochmals zu hinterfragen); allenfalls wenn mein Englisch versagen würde, nie aber ohne das Original hinzuzuziehen. Damit will ich nicht sagen, dass so eine Übersetzung nicht hilfreich ist; aber auch hier wird man sich die Frage stellen müssen, ob eine Verbreitung auf breites Interesse stossen würde. Bei Bedarf kann ich gerne die Adresse von zwei drei Archiven oder Forschungsinstitutionen an Ouarike weierleiten, dann kann sie sich gleich selbst bei den Experten erkundigen.
lg

Ps: in den 80er Jahren wurde Pashley auf Griechisch herausgegeben. Warum, weiss ich nicht.